Мультиязычность в miniShop2

Всем привет. Задача стоит следующая. Нужно сделать мультиязычность сайта для одного контекста. Языков планируется от 3 до 10. Нужно при включении языка делать поддомен типа de.site.com Где будет сайт полностью на немецком, хочется избежать постоянных дублей товаров. Из решений нашёл sli.su но так и не удалось всё это запустить как надо. По функционалу то что нужно, но возможно ли подобное сделать компонентом для MODX?
SEQUEL.ONE
16 января 2016, 01:45
modx.pro
3 219
0

Комментарии: 7

Григорий Коленько
16 января 2016, 11:10
+1
Есть компонент lingua. Но он тормозной и не будет работать из коробки поиск из msearch2 (только поиск по одному языку). Так же без костылей не вывести ни меню ни товары в правильном языке. Самый адекватный вариант без тормозов и с нормальным поиском — Babel на контекстах
    Володя
    16 января 2016, 11:36
    +1
    sli работает с MODX но опять же потребует доработки с некоторыми компонентами.
      Владимир
      16 января 2016, 11:52
      0
      Володя, спасибо, первый раз услышал о sli.su/ (еще тут есть инфа promote-sites.ru/blog/experiments-and-research/multilingual-modx-revo.html, может надо кому то) Тоже пытаюсь Минишоп с lingua подружить (что бы обойтись без контекстов), да, все несколько глючно с lingua.

        Гриборий
        12 февраля 2017, 14:10
        0
        Получилось подружить с 2.4.8?
          Владимир
          12 февраля 2017, 15:37
          0
          такой необходимости не было
        Павел Гвоздь
        16 января 2016, 12:07
        0
        А что на счёт изображений для разных языков в SLI?
        Также интересует, возможно ли его настроить не под апач, а под nginx?
        but1head
        12 февраля 2017, 16:32
        +1
        Сколько уже раз делал мултиязычность, использовал migx + расширение таблиц.
        При загрузке страницы потери на парсинг json не значительные, до php 7 было заметно.

        Msearch можно подружить если поковырять код или написать кастомные фильтры.

        Смысл:
        Migx tv с полями: сео тайтл, дескрипшен, кейвордс, h1, интро, контент и тд если надо.

        Плагинами на onloadwebdocument выдергиваем нужные значения и подставляем в resource->pagetitle и тд.

        Если нужен пример/слепок кода — контакты в профиле.

        Имхо это не такая жесть как babel с дубляжом всего и вся.

        Ps. У меня при создании ресурса сразу идет перевод на все языки заведенные в системе.
          Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии.
          7